面白いフランス語

langue舌、言語の意。

avaler sa langue
(直訳)舌を飲み込む
(意訳)口をつぐむ

avoir un boeuf sur la langue
(直訳)牛を舌の上に持つ
(意訳)口止めされてる

donner sa langue au chat
(直訳)ネコに舌を上げる
(意訳)(解答が見つからずに)お手上げだ

se mordre la langue
(直訳)舌を噛む
(意訳)言ってしまった事を後悔する

avoir une mauvaise langue
(直訳)悪い舌を持つ
(意訳)人の悪口を触れまわる

être mauvaise langue
(直訳)悪い舌である
(意訳)毒舌家である

avoir perdu sa langue
(直訳)舌を失う
(意訳)押し黙る

n'avoir pas sa langue dans sa poche
(直訳)ポケットの中に舌を持たない
(意訳)舌がよくまわる
[PR]
by hiraidenaoya | 2004-09-12 10:08 | ■文化と言葉 | Trackback | Comments(2)
トラックバックURL : http://naoparis.exblog.jp/tb/1016188
トラックバックする(会員専用) [ヘルプ]
※このブログはトラックバック承認制を適用しています。 ブログの持ち主が承認するまでトラックバックは表示されません。
Commented by choco at 2004-09-12 14:23 x
「舌を飲み込む」とか「悪い舌」っていうのは、わかりますが
「牛を舌の上に持つ」っていうのは、いじましいあたしは
「おいしそう・・」などと思ってしまいました。
「ポケットの中に舌を持たない」も難しいですね。
フランス文学を勉強する人なら必ず覚えなくちゃいけないんでしょうね。
Commented by hiraidenaoya at 2004-09-13 07:07
choco さん!ネコに舌をあげるって・・・可愛くありません?NAO