■娘が突然ドイツ語を勉強し始めた・・・(フランス)

娘って、僕の娘の話ではなく、最近フランスのティーンエージャーの女の子たちがドイツ語に夢中なんですって・・・・

理由はTokio Hotel(トキオ・ホテル)


『2001年に結成されたドイツのポップ/ロックバンド。
デビューシングルの『モンスーンを越えて』(原題:Durch den Monsun、英語版タイトル:Through The Monsoon)はドイツとオーストリアのシングル・チャートでいきなり1位を獲得。

翌年には、ドイツ国内で最大の音楽の祭典にあたるECHOで最優秀新人賞を受賞、続いて『ドイツ文化への貢献』の栄誉を称えられライプツィヒにおいてBild Osgar Awardsを受賞、イギリスはロンドンで開かれたWorld Music Awardsで数多の賞を獲得するなど、一種のムーブメントを伴って絶大な人気を得るに至った。

続いて発売したデビュー・アルバム『トキオ・ホテル』(原題:Schrei、英語版タイトル:Scream)は、20万枚売れれば大成功といわれるドイツ音楽界において60万枚以上(ドイツ国内のセールス)という異常なほどの大ヒットを記録した。』


トキオ・ホテル
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』
 

http://fr.wikipedia.org/wiki/Tokio_Hotel 

Mono - Tokio Hotel www.youtube.com 

『Votre fille de 11 ans veut faire allemand première langue au collège et vous ne comprenez pas pourquoi? Pas de panique, elle est juste fan de Tokio Hotel, un groupe de minots allemand』
La déferlante Tokio Hotelwww.20minutes.fr 


シュライ

Tokio Hotel
[PR]
by hiraidenaoya | 2007-10-23 01:14 | 【音楽MUSIC】 | Trackback | Comments(4)
トラックバックURL : http://naoparis.exblog.jp/tb/6344676
トラックバックする(会員専用) [ヘルプ]
※このブログはトラックバック承認制を適用しています。 ブログの持ち主が承認するまでトラックバックは表示されません。
Commented by RIKA at 2007-10-23 02:27 x
まずタイトルを見て「あれ?Naoさんにお嬢ちゃんいらしたっけ?」と思いました。
もっと広い範囲の「娘」だったんですね(笑)
このバンドはドイツ出身だったんですか。英語で歌ってるのは聴いたことあります。
Through The Monsoonは、とても商業的なサウンドではありますが
けっこう好きです。ボーカルの男の子は、日本のアニメの主人公のような
中性的なルックスをしてます。(だからバンド名もTOKIO HOTEL?)
フランスではうけてるんですね。スペインではあんまり聞きませんが、、、
スペインの娘達はもっとフェロモンを発散してる暑苦しいタイプが好みのようで(^ ^;)
Commented by sakae at 2007-10-23 06:29 x
トキオ?
オイラの時代は、YMOか?沢田けんじだがね(汗
Naoさんの時代は?
Commented by hiraidenaoya at 2007-10-24 21:44
■RIKAさん
おお〜さすが、ポップ、ロックに精通のRIKAさん!

スペインの音楽シーン・・・かなり特殊なような(いい意味で)感じを受けますが・・・いまいちグロバリゼーションしていないっていうか・・・そんな事ありません?

NAO
Commented by hiraidenaoya at 2007-10-24 21:45
■sakaeさん
やっぱ・・・
ジュリーかなぁ〜

NAO