■高林穿花「墨書」展(GALERIE HAYASAKI)PARIS

9月26日~10月1日、高林穿花先生の「墨書」展を開催します。
濃墨と淡墨を使い分け、文字に命を吹き込んで、日本の心を表しています。
透き感のある手漉きの和紙は、パリ展のために特注しました。
渾身の作品お楽しみください。

ヴェルニサージュ : 9月26日(金) 18時より

展覧会期間   : 9月26日~10月1日
            14時~19時(日曜日も開いています)



image006
image006 posted by (C)naoparis

image005
image005 posted by (C)naoparis

TAKABAYASHI Senka

« Bokusho »

calligraphie moderne





Vernissage le 26 septembre 2008

A partir de 18h00


Exposition du 26 septembre au 1 octobre 2008


Du lundi au vendredi 14h00-19h00

Samedi et dimanche 14h00 – 18h00

Galerie HAYASAKI


Village Saint Paul - 12 rue des Jardins Saint Paul, 75004 Paris

Tel : 01 42 71 10 29

Metro : Saint Paul/ Sully Morland/ Pont Marie




« Que l’âme japonaise souffle sur les mots auxquels je donne vie … »



Maître TAKABAYASHI, née à Tokyo, a commencé la calligraphie dès l’age de 6 ans. Par ses calligraphies, elle nous plonge dans l’esprit ancestral du japon. Pourtant, la méditation de Takabayashi sur son environnement nous offre un Bokusho tout à fait contemporain.

Le bokusho s’inspire des vieux parchemins sino-japonais. La philosophie du Bokusho exprime une forme d’harmonie,c'est-à-dire une simple expression de la beauté et de l’élégance.The Tai Chi diagram demonstrates the perfectly balanced interchange of the two dynamically opposed forces of the Universe, the dot represents integration. Le BokushoSumi-e employs these principles of nature's vitality in its design and execution. utilise les principes de la vitalité de la nature dans la conception et l’exécution de la calligraphie.The balance and integration of these forces and the eternal interaction of Yin Yang are the ultimate goal of Sumi-e.

L'art du pinceau, vise à représenter l'esprit, plutôt que l'apparence.In creating a picture the artist must grasp the spirit of the subject. La pratique de TAKABAYASHI tente de saisir « la vie de l’esprit» par le langage simple de la peinture. Patience is essential in brush painting. La patience, tout comme la concentration sont indispensables pour la maîtrise du pinceau. On perçoit dans ses œuvres, une agilité acquise mêlée à la vigueur et à la retenue.

L’impression subtile qui se dégage de chacune de ses calligraphies tient autant au raffinement du graphisme qu’à la profondeur de son expression...


【ギャラリーハヤサキGALERIE HAYASAKI】関連記事
[PR]
by hiraidenaoya | 2008-09-27 19:53 | ■エキスポ(サロン・展示会) | Trackback | Comments(0)
トラックバックURL : http://naoparis.exblog.jp/tb/7523646
トラックバックする(会員専用) [ヘルプ]
※このブログはトラックバック承認制を適用しています。 ブログの持ち主が承認するまでトラックバックは表示されません。