カテゴリ:■エキスポ(サロン・展示会)( 190 )



7 decembre - 17 decembre 2017


Vernissage le jeudi 7 decembre 2017 a 18h00

ベルニサージュ:12月7日(木)18時


会期:2017年12月7日- 17日

Les professeurs de Ceramique Paris

Anne-Claire Martin
Elisabeth Ratier
Haruko Yamamoto
Kaori Kurihara
Kayoko Hayasaki
Laurence Franceschini
Monica Degain
Shinobu Frot


毎年恒例のパリ陶芸教室の先生方の合同展覧会を開催します。今年は8人の先生になりました。来年2018年もみんなで協力して、より良い陶芸教室に発展させて行きたいと誓っております。どうか応援してください。皆様のご来場をお待ちしております。

早崎佳代子

Entree libre / 入場無料


Cette exposition est organisee par la Galerie Hayasaki


Ouverture : Mer.-Ven.: 14h - 19h, Sam.-Dim.: 14h - 18h
Ferme le lundi et le mardi



【Galerie Hayasaki Paris】


【Galerie HAYASAKI】

Village Saint Paul
12-14 rue des Jardins Saint Paul
75004 PARIS

Tel : 01 42 71 10 29
web : www.hayasaki.fr
Email :kayokohayasaki@gmail.com
Metro : Saint Paul (ligne 1)
Sully morland (ligne 7)





【Notre ligne artistique】



【Galerie HAYASAKI】関連情報



【Atelier Mire】Ceramique-Paris/Cours de poterie


[PR]

【Galerie Hayasaki Paris】

29 novembre - 3 decembre 2017


Vernissage le jeudi 30 novembre 2017 a 18h00

ベルニサージュ:11月30日(木)18時


会期:11月29日 - 12月3日



いよいよ師走を迎え、何かと慌ただしい季節になりました。

梅鉢晶代彫刻展のご案内を申し上げます。

京都の片隅で静かにひっそりと作られる彫像たちは、体を曲げたり屈んだり、とても優しく癒やされる作品です。

彼らのささやき合う声が聞こえるような、もしかすると歌っているのかもしれません….





C’est au lycee d’art plastique, qu’Akiyo Umebachi a decouvert son enthousiasme pour la sculpture. Depuis, l’artiste est toujours fascinee par la ligne organique, la irregularite et la torsion qui dessinent le corps humain. Ces elements du corps humain sont interpretes de nouveau, ils sont reunis et ont redonnes une nouvelle harmonie, en accentuant certaines expressions.

Aujourd’hui, l’artiste vit et travaille dans son atelier a Kyoto, participe a des expositions collectives et des concours au Japon et en France. Au Salon de la Societe Nationale des Beaux Arts, elle a recu la Medaille d’argent en 2015. La Galerie Hayasaki presente ses dernieres creations de sculptures en PRF (plastique renforce de fibres).


Entree libre / 入場無料


Cette exposition est organisee par la Galerie Hayasaki


Ouverture : Mer.-Ven.: 14h - 19h, Sam.-Dim.: 14h - 18h
Ferme le lundi et le mardi



【Galerie HAYASAKI】

Village Saint Paul
12-14 rue des Jardins Saint Paul
75004 PARIS

Tel : 01 42 71 10 29
web : www.hayasaki.fr
Email :kayokohayasaki@gmail.com
Metro : Saint Paul (ligne 1)
Sully morland (ligne 7)





【Notre ligne artistique】



【Galerie HAYASAKI】関連情報



【Atelier Mire】Ceramique-Paris/Cours de poterie


[PR]

富士山は江戸時代から多くの画家や版画家によって描かれてきましたが、村上さんの富士山に出会ったとき、新世界に踏み出すエネルギーを感じました。これからどう発展してゆくのか、楽しみに見守りたいと思います。皆様のご来場をお待ちしております。

早崎佳代子Hyasaki Kayoko



ベルニサージュ:11月23日(木)18持~21時
会期:11月23日(木)~26日(日)

23 novembre - 26 novembre 2017
Vernissage le jeudi 23 novembre 2017 a 18h00


Depuis son enfance, la beaute et la serenite des lieux de priere comme les sanctuaires shinto et les temples bouddhiste, charment Yutaka Murakami. En 2004, l’artiste a commence a faire des tableaux et des calligraphies, inspires par ces lieux sacres et notamment le Mont Fuji, le symbole de l’esprit japonais. Il a fait ses expositions a Kyoto, Tokyo, Kobe et au sommet du Mont Fuji au Japon. Ses ?uvres sont presentes aussi a New York et a San Diego. La couleur est l’element la plus importante pour sa creation. Murakami utilise le gansai (les pigments de la peinture japonaise fabriques a partir des mineraux naturels, d’ossements d’animaux et de vegetation), de l’eau de source pure qu’il cherche dans la nature, et du papier washi concu specialement pour lui. Il fabrique aussi lui-meme ses cadres. La Galerie Hayasaki presente ses derniers tableaux multicolores du Mont Fuji, qui rayonnent de joie et de force.

早崎佳代子 Hayasaki kayoko

Ouverture : Mer.-Ven.: 14h - 19h, Sam.-Dim.: 14h - 18h
Fermé le lundi et le mardi


【Galerie HAYASAKI】

Village Saint Paul
12-14 rue des Jardins Saint Paul
75004 PARIS

Tel : 01 42 71 10 29
web : www.hayasaki.fr
Email :kayokohayasaki@gmail.com
Metro : Saint Paul (ligne 1)
Sully morland (ligne 7)




【Notre ligne artistique】



【Galerie HAYASAKI】関連情報



【Atelier Mire】Ceramique-Paris/Cours de poterie


[PR]

8 novembre - 19 novembre 2017


Vernissage le jeudi 9 novembre 2017 a 18h00


ベルニサージュ:11月9日(木)18時


会期:11月8日 - 19日


写真家マルティンヌ・ペクーと陶芸家早崎の二人展のご案内を申し上げます。

マルティンヌさんは、40年にわたり活躍してきた写真家で、ギャラリーハヤサキの美術アドバイザイーでもあります。彼女のフランス映画界に入り込んで撮った写真は、有名女優や男優たちが決して外には見せない内面までを映し出し、他の写真家の追随を許しません。

そんな経歴のマルティンヌさんが新しく取り組んでいるのが、パリの建築、特に人々が住むアパートです。どうゆう風にしてここに住んでいるのかしら?そんな疑問を頭の片隅に置いてお楽しみください。

早崎は定番の薪窯焼成による「焼き締め」のバリエーションと、マルティンヌさんの撮るアパートに合わせて、中に空間がある焼き物シリーズを発表します。

皆様のお越しをお待ちしています。

早崎佳代子

Martin Peccoux<br />  Kayoko Hayasaki, Céramique et photographie, 8 novembre - 19 novembre 2017

Cette exposition est organisée par la Galerie Hayasaki

Ouverture : Mer.-Ven.: 14h - 19h, Sam.-Dim.: 14h - 18h
Fermé le lundi et le mardi





【Galerie HAYASAKI】

Village Saint Paul
12-14 rue des Jardins Saint Paul
75004 PARIS

Tel : 01 42 71 10 29
web : www.hayasaki.fr
Email :kayokohayasaki@gmail.com
Metro : Saint Paul (ligne 1)
Sully morland (ligne 7)





【Notre ligne artistique】



【Galerie HAYASAKI】関連情報



【Atelier Mire】Ceramique-Paris/Cours de poterie


[PR]


浅野茂さんの日本で撮影した写真の初公開です。

厳冬の菰野の五百羅漢と奈良での撮影は、 水たまりに映った光をしっかり捉えて、 静かに私たちの魂に訴えます。

一方、アンヌクレール・マルタンさんの陶芸は、 轆轤をきっぱりと卒業して、広い創造の世界に飛び出しました。

新しい再出発に挑む二人の作家を応援してください。

皆様のご来場をお待ちしています。

早崎佳代子

ベルニサージュ:10月19日(木) 18時~21時
会期:10月18日~11月5日

18 octobre - 5 novembre 2017
Vernissage le jeudi 19 octobre 2017 à 18h00


【EXPO】【Galerie Hayasaki】浅野茂、アンヌクレール・マルタン二人展Anne-Claire Martin,Shigeru Asano / Céramique et photographie

【Galerie HAYASAKI】

Village Saint Paul
12-14 rue des Jardins Saint Paul
75004 PARIS

Tel : 01 42 71 10 29
web : www.hayasaki.fr
Email :kayokohayasaki@gmail.com
Metro : Saint Paul (ligne 1)
Sully morland (ligne 7)





【Notre ligne artistique】



【Galerie HAYASAKI】関連情報



【Atelier Mire】Ceramique-Paris/Cours de poterie


[PR]



Branche Française Sogetsu / Art floral japonais Sogetsu



12 octobre - 15 octobre 2017
Vernissage le mercredi 12 octobre 2016 à 18h00




L'Art Floral Japonais est un Art ancestral reflétant le rapport des japonais avec la nature. IKEBANA se traduit par « fleurs vivantes » ou « faire vivre les fleurs ». Cet art souligne en effet les caractéristiques de chaque plante Il cherche à montrer les végétaux sous leur plus beaux aspects et à les mettre en valeur en transcendant leur beauté naturelle Il suggère la saison, l'émotion et l'état d'esprit de la personne qui l'a réalisé

Cette exposition est organisée par la Galerie Hayasaki


毎年秋、草月流フランス支部の皆さんが集まって開催する「草月流生花展」は、私にとってとても楽しく待ち遠しい展覧会です。

狭くて小さな我が「ギャラリーハヤサキ」に、可憐な花たちが集まります。

生け花はまず花屋さんで花を買う事から始まると思っていましたが、こちらでは、皆さん自家庭園の木や花を切り取って持ち寄り、
それだけで、とても和やかな雰囲気が生まれ、花自慢、植木自慢が始まります。

おしゃべりしながらの設営、お茶の時間のおやつもお手製....

皆様のお越しをお待ちしております。


ベルニサージュ:10月12日(木)18時~21時
会期:10月12日~15日

Entree libre / 入場無料





【Galerie HAYASAKI】

Village Saint Paul
12-14 rue des Jardins Saint Paul
75004 PARIS

Tel : 01 42 71 10 29
web : www.hayasaki.fr
Email :kayokohayasaki@gmail.com
Metro : Saint Paul (ligne 1)
Sully morland (ligne 7)





【Notre ligne artistique】



【Galerie HAYASAKI】関連情報



【Atelier Mire】Ceramique-Paris/Cours de poterie


[PR]
Tatsuhiro Ariyoshi
Keisuke Tomioka
Omemozi


La fugacité et le renaitre,
la métempsycose




20 septembre - 24 septembre 2017
Vernissage le jeudi 21 septembre 2017 à 18h00



ベルニサージュ:9月21日(木)18時
会期 : 9月20日~24日







Tatsuhiro Ariyoshi

Il cherche un nouvel horizon de création, entre film d’animation et tableau. Il dessine d’abord sur papier avec un crayon, de l’encre ou de la peinture acrylique. Ensuite ses dessins deviennent un film.

Keisuke Tomioka

Il est à la fois graphiste, directeur artistique, dessinateur et créateur de films. Pour cette exposition, il présente ses tableaux à la peinture acrylique, sur le thème du corps humain.

Omemozi

Duo d’artistes basée à Kyoto. Leurs créations ne cessent de s’agrandir : peinture à l’encre de chine, tableaux de découpages, vêtements, accessoires en tissu et des pâtisseries. Elles s’intéressent à la gestuelle du pliage des objets en textile.



Cette exposition est organisée par la Galerie Hayasaki










Dans le cadre de l'exposition, la Galerie Hayasaki a le plaisir de vous convier à la soirée concert.


le 21,22 et 23 septembre 2017, entre 18h30 ~19h15

Azusa Minamino (Violon)


Shoko Kubota (chant)


Yuki Maruo (Piano)


Nous espérons vous voir nombreux parmi nous !

ギャラリーハヤサキパリ
早崎佳代子


Entree libre / 入場無料


【Galerie HAYASAKI】

Village Saint Paul
12-14 rue des Jardins Saint Paul
75004 PARIS

Tel : 01 42 71 10 29
web : www.hayasaki.fr
Email :kayokohayasaki@gmail.com
Metro : Saint Paul (ligne 1)
Sully morland (ligne 7)





【Notre ligne artistique】



【Galerie HAYASAKI】関連情報



【Atelier Mire】Ceramique-Paris/Cours de poterie




[PR]


OBJETS ET BIJOUX EN VERRE SOUFFLE



DAISUKE TAKATOMI ET KEIKO IWAMATSU / OBJETS ET BIJOUX EN VERRE SOUFFLE

UNIVERS UNIQUE 唯一無二


6 septembre - 10 septembre 2017

Vernissage le jeudi 7 septembre 2017

A partir de 18h00

ベルニサージュ: 2017年9月7日

18:00から開始


Ouverture :

Mercredi - Vendredi : 14h00 - 19h00

Samedi - Dimanche : 14h00 - 18h00

Ferme le lundi et le mardi

会期:2017年9月6日- 9月10日

火曜日-金曜日 : 14:00 - 19:00

土曜日-日曜日 : 14:00 - 18h00

休館日月曜日

OBJETS ET BIJOUX EN VERRE SOUFFLE


Daisuke Takatomi est un artiste souffleur de verre, qui travaille dans son atelier a Hokkaido. Keiko Iwamatsu est une creatrice de bijoux basee a Osaka. Les deux artistes ont commence a travailler ensemble en 2013, puis ont cree une marque de bijoux en verre souffle ≪ usapi ≫ en 2016. Leurs bijoux ont deja du succes a Tokyo et a Paris (Maison & Objet 2017). Takatomi cree des pieces uniques en verre souffle, comme il compose des poemes sur la beaute de la nature qui l’inspire (l’eau, la source, la lune…). Ensuite, Iwamatsu recoit ces elements et les transforme en bijoux, en les associant avec des metaux precieux. Chaque ?uvre, qui est une piece unique, est le fruit du dialogue entre les deux artistes. La Galerie Hayasaki presente plus de cent bijoux, accessoires, gobelets et vases en verre souffle.

Kayoko Hayasaki


長い夏のバカンス期が終わりに近づき、パリらしい落ち着きと活気が戻ってきました。

新学期初めての展覧会のご案内を申し上げます。
フランス・グランメートル(日本の人間国宝に当たる称号)のジャンピエール・バケール師匠のご紹介で、
若いガラス作家の二人展です。

日本からの持ち込みの作品と、高臣大介が今南フランスで制作に奮闘しているものが並びます。

「UNIVERS UNIQUE 唯一無二 / OBJETS ET BIJOUX EN VERRE SOUFFLÉ」

ベルニサージュ:9月7日(木)18時~21時
会期 : 9月6日~10日


ギャラリーハヤサキパリ
早崎佳代子





Entree libre / 入場無料


【Galerie HAYASAKI】

Village Saint Paul
12-14 rue des Jardins Saint Paul
75004 PARIS

Tel : 01 42 71 10 29
web : www.hayasaki.fr
Email :kayokohayasaki@gmail.com
Metro : Saint Paul (ligne 1)
Sully morland (ligne 7)





【Notre ligne artistique】



【Galerie HAYASAKI】関連情報






【Atelier Mire】Ceramique-Paris/Cours de poterie


[PR]


【EXPO】【Galerie Hayasaki Paris】【サラ・チュリー写真展】l'exposition de Salah Chouli


サラ・チュリー写真展のご案内を申し上げます。

サラさんは世界を旅し、特に大都市に潜むメッセージを引き出し切り取ってシャッターを押します。
「放浪ーErrances」と題していますが、鋭い感性と諧謔とユーモアの溢れた作品は、毎回4人の幼い子供たちの手を引きながらの撮影旅行から生まれます。
気ままなひとり旅ではなく、自身に大きな責任を課すことによって、写真に対する愛情とプライドを持ち続けることが出来るからとの事です。
皆様のお越しをお待ちしております。早崎佳代子
ベルニサージュ:6月8日(木)18時から21時
会期 : 6月7日~25日




Pour Salah Chouli, c’est à l’aube que la ville se livre. Attiré par son immensité mystérieuse, il aime s’y perdre, au fil de déambulations qui toujours, finissent par dessiner une route.
Lieu de tous les possibles, la ville est cet espace où la rencontre la moins prévisible a quelque chance de se produire.
Toujours aux aguets, le photographe aime à saisir des spectacles insolites, des instants de la vie quotidienne, des atmosphères fugaces.
Explorateur solitaire, observateur au regard aiguisé, il parcourt les rues, s’imprégnant des ambiances, captant la poésie des lieux après une patiente attente. De promenades matinales en errances nocturnes, il parcourt le monde et prend le pouls de vastes métropoles, New York, Moscou, Téhéran, observant les rituels des habitants avec la passion d’un ethnologue. Ses compositions, d’une grande rigueur formelle, n’en sont pas moins des clichés saisis sur le vif - jamais l’artiste ne les retouche. Elles révèlent, dans l’instant, la beauté singulière des êtres et des lieux. Elles invitent à la rêverie et à une curiosité contagieuse. Laissons-nous porter par la douceur du regard, surprendre par la contemplation amusée et bienveillante de la vie…
« Je suis venu à la photographie parla littérature. Enfant, leslivres me donnaient à rêver, me faisaient voyager à travers leurs représentations du monde.
J’ai toujours pensé que les écrivains étaient de fins observateurs de la réalité. Leurs descriptions de lieux lointains, de scènes ordinaires ou plus insolites, offraient à mon imaginaire de gosse de banlieue un monde plus vaste que celui dans lequel j’évoluais.
Ma perspective était bornée par desimmeubles, mon champ de vision était restreint. Les auteurs deslivres que j’avais entre les mains venaient à mon secours pour me proposer d’autres horizons dont je me faisais une représentation trèsimagée, très photographique en quelque sorte. Plustard j’ai découvert que la photographie avait cette même force de transport, cette même force évocatrice et révélatrice.
J’ai compris que le photographe, tout comme l’écrivain, avait, de par son observation du monde proche ou lointain, cette capacité à livrer à mon regard, puis à mon imaginaire, des scènes de la vie. Imaginer et donner à voir. Voir et donner à voir. Voilà que l’écrivain et le photographe faisaient naître en moi cette envie, ce désir d’observer à mon tour, de voyager à mon tour et enfin de photographier à mon tour… »



Kayoko Hayasaki

Galerie Hayasaki
12-14 rue des Jardins Saint Paul
75 004 Paris, France






Salah Chouli Errances…


ベルニサージュ:6月8日(木)18時 - 21時


会期:6月7日- 25日

7 juin - 25 juin 2017

Vernissage le jeudi 8 juin 2017

A partir de 18h00

Ouverture :

Mercredi - Vendredi : 14h00 - 19h00

Samedi - Dimanche : 14h00 - 18h00

Ferme le lundi et le mardi



【Galerie HAYASAKI】

Village Saint Paul
12-14 rue des Jardins Saint Paul
75004 PARIS

Tel : 01 42 71 10 29
web : www.hayasaki.fr
Email :kayokohayasaki@gmail.com
Metro : Saint Paul (ligne 1)
Sully morland (ligne 7)





【Notre ligne artistique】



【Galerie HAYASAKI】関連情報






【Atelier Mire】Ceramique-Paris/Cours de poterie







[PR]

























渡部正廣絵画展のご案内を申し上げます。

「パリの街の佇まいや建物を光の粒に分解して、その一粒一粒を画布に置いてゆく。
その長い作業と醸造の中から、色や形が現れて渡部の世界が形作られる。
納得行くまで時には2年も3年も街角に画架を立て続ける」
私はそういう渡部さんの絵に、展覧会を重ねる度に、毎回かなりの変化を認める事が出来、白髪が増えても皺が深くなっても、この画家は老いることを知らないと感じます。渡部作品は凛として新生しながら存在し続けることでしょう。

まだ濡れている作品を持ち込むのはいつもの事。
皆様のお越しを心からお待ちしております。

早崎佳代子

ベルニサージュ: 5月18日(木)18時 - 21時
会期 : 5月18日 - 28日

18 mai - 28 mai 2017

Vernissage le jeudi 18 mai 2017

A partir de 18h00

Ouverture :

Mercredi - Vendredi : 14h00 - 19h00

Samedi - Dimanche : 14h00 - 18h00

Fermé le lundi et le mardi

Debout, aux coins des rues

Regardons.
Il est là, devant ses tableaux.
Il est debout, devant ce qu’il a produit aux coins des rues.

Il était donc là, devant ses toiles.
Il était devant ceux qu’il allait peindre, avant d’être debout devant vous.
Il était ainsi debout, toujours debout, aux coins des rues.

Mais cela nous rappelle deux autres personnages debout aux coins des rues :
manifestants et prostituées.
Les premiers, eux, sont debout la journée. Ils sont là, aux coins des rues, pour s’avancer. Contre le monde et pour le monde. Ils sont debout afin de marcher vers demain. Leur être–debout se lie donc au jour, à la lumière plus forte qu’ils éprouvent aujourd’hui.
Les dernières, elles, sont debout la nuit. Elles sont là, aux coins des rues, pour séduire. Elles sont les descendantes des hétaïres, dont le nom provient de l’Héra, la déesse de la terre. Leur être–debout se lie donc à l’ombre, au fond de laquelle naissent tous les vivants et tous les mortels.

Notre peintre, lui, n’est ni manifestant ni prostituée. Il est peintre, comme vous le savez. Il n’était debout ni pour marcher ni pour séduire. Il était là, aux coins des rues, seulement pour les peindre.

Et pourtant, ses peintures montrent du moins une communication discrète entre le monde et la terre, sinon la fameuse lutte entre les deux. Personne n’est là, dans ses tableaux, aux coins des rues. Il s’agit de la rue même, sur laquelle se trouvent les manifestants et sous laquelle se cachent les prostituées. Ses toiles apparaissent tantôt avec cette lumière que recherchent les hommes, tantôt avec cette ombre qui protège les femmes. Son art nous fait ainsi voir ce que l’artiste ne voit pas lui–même. Mais c’est son être–debout qui produit bien ce qui aura eu lieu aux coins des rues. La mise en œuvre de ce qui n’est pas là nous explique tout ce qui se donne ici.

Voilà la vérité de ses œuvres.
Tout se passe là, aux coins des rues, où était debout notre peintre.
Donc ici, devant ses tableaux, où il est encore debout comme toujours.
Et vous comprendrez tout cela, dès que vous vous y déplacez, avec le sourire.



Kayoko Hayasaki

Galerie Hayasaki
12-14 rue des Jardins Saint Paul
75 004 Paris, France






【渡部正廣Masahiro Watanabe】関連記事


【Galerie HAYASAKI】

Village Saint Paul
12-14 rue des Jardins Saint Paul
75004 PARIS

Tel : 01 42 71 10 29
web :
www.hayasaki.fr
Email :kayokohayasaki@gmail.com
Metro : Saint Paul (ligne 1)
Sully morland (ligne 7)












【Galerie HAYASAKI】関連情報




【Notre ligne artistique】



【Atelier Mire】Ceramique-Paris/Cours de poterie


[PR]